CFD Tolke Om Tolkning
Retur
Det sociale tolkeprojekt
Gode råd om tolkning
Akut tolkebehov
Brochurer
Hvornår bruges to tolke
Klageprocedure
Om tavshedspligt
Etiske retningslinier

Hvornår bruges to tolke

Herunder kan du se, hvordan vi vurderer, om en opgave løses af én eller to tolke:

  • Ved længerevarende tolkninger holdes der 10-15 minutters pause for hver tolketime. Kan det ikke lade sig gøre, løses opgaven af to tolke, der dog hver især har behov for pause af samme længde, men ikke nødvendigvis samtidig
  • Når sværhedsgraden i opgaven må vurderes at være højere end normalt, løses opgaven af to tolke. Det kan for eksempel dreje sig om emner eller talere, hvor sprogkoden er meget kompleks, konferencer, forelæsninger på universitetsniveau og lignende 
  • Hvis tempoet skønnes at være usædvanligt højt, løses opgaven af to tolke. Der kan eksempelvis være tale om skiftende talere, usædvanligt højt taletempo og lignende 
  • Ved tolkning af arrangementer i større forsamlinger, hvori der indgår debat eller diskussion, løses opgaven af to tolke
  • Til specielle tolkninger, for eksempel tolkning af teaterforestillinger, koncerter, biografforestillinger med mere, løses opgaven af to tolke
  • Ved fremmedsprogstolkning løses opgaven af to tolke. Ved mindre møder af en times varighed med maksimalt én døv og to hørende deltagere kan opgaven i nogle situationer løes af én tolk
  • Ved taktil tolkning for døvblinde løses opgaven af to tolke. Dog kan en opgave på op til én time løses af én tolk, såfremt der forekommer en pause på 10 minutter efter 20-30 minutters tolkning
  • Når der tolkes til mundtlig eksamen, løses opgaven af to tolke

 

Center for Døve
Generatorvej 2 A
2730 Herlev
Tlf. 4439 1100
Fax 4439 1124
E-mail: cfd@cfd.dk